聽洛陽人聊天,常能聽到一個(gè)詞“木那”。
“木那咋了”“木那你去試試”……這里的“木那”,相當(dāng)于古漢語中的“夫”“嗟夫”等發(fā)語詞。
說起洛陽話里的“木那”,歷史還真是悠久呢,它應(yīng)是元雜劇中的“兀那”一詞延用而來的。比如:《竇娥冤》里“兀那婆子靠后”,《墻頭馬上》里“則兀那墻頭馬上引起歡娛,怎想有這場苦、苦、苦”,《漢宮秋》里“兀那彈琵琶的是那位娘娘”……
《水滸傳》里,“兀那”更是隨處可見,如“兀那廝”“兀那漢子”等。
這里的“兀那”是指示代詞,相當(dāng)于“那個(gè)”。
作為指示代詞的“兀那”在唐詩里也有,只是寫成了“阿那”,如李白《相逢行》里的“萬戶垂楊里,君家阿那邊”。周汝昌先生注:“阿那,阿讀入聲如‘屋’,發(fā)語詞,無義。阿那,亦作‘兀那’,元曲中多見。”
那么,“阿那”和“兀那”怎么變成洛陽話里的“木那”了呢?
除周汝昌先生解釋的“發(fā)語詞,無義”外,《漢語大字典》對“兀”的解釋也非常清楚:“助詞,前綴,用于代詞前加強(qiáng)語氣,相當(dāng)于現(xiàn)代方言中的‘阿’。”可見,“兀”本身就是一個(gè)加強(qiáng)語氣的前綴,在演變的過程中,“兀那”指示代詞的作用逐漸弱化,最后變成了發(fā)語詞。
“木那”在洛陽話里還有一個(gè)意思,表示肯定,大多還要配上夸張的表情。比如,朋友新?lián)Q了手機(jī),別人問:“閨女送的?”他嘴角上揚(yáng),一臉自豪:“木那!”這里的“木那”相當(dāng)于“當(dāng)然,就是”。
河南省旅游資訊有限公司 主辦
河南省多緯網(wǎng)絡(luò)技術(shù)股份有限公司 提供技術(shù)支持及獨(dú)家負(fù)責(zé)媒體運(yùn)營
網(wǎng)絡(luò)視聽許可證1609403號 豫ICP證號:B2-20040057 豫ICP備09015463號-1